Thả mồi bắt bóng
Direct English translation
Let go of the bait to catch the shadow.
Equivalent English version
A bird in the hand is worth two in the bush
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc từ bỏ cái lợi hoặc cái đang nắm chắc để chạy theo điều hão huyền, không thực tế, rốt cuộc dễ mất cả chì lẫn chài. Thường dùng để chê sự tham lam, thiếu tỉnh táo hoặc ham cái lớn mà bỏ cái chắc.
English explanation
This refers to giving up something certain in pursuit of an illusory or unrealistic gain, often ending up with nothing. It is used to criticize greed, poor judgment, or the tendency to abandon a sure thing for a fanciful one.